Pontos idő: 2018.01.18. 15:37

Időzóna: UTC




New Topic Post Reply  [ 36 hozzászólás ]  Oldal 1, 2  Következő
Szerző Üzenet
 Hozzászólás témája: NTW: Magyarítás
HozzászólásElküldve: 2012.12.24. 20:43 
Rang 6

Csatlakozott: 2012.03.03. 07:10
Hozzászólások: 1274
Tartózkodási hely: Törökbálint
Sziasztok!

Most kaptam meg a játékot karácsonyra és szeretnék érdeklődni, hogy ezen a játékon nem dolgozik valaki?

_________________
Kép
44.RTW Ibérek


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: magyarositás
HozzászólásElküldve: 2012.12.24. 23:49 

Nem tudok róla. Hidd el fölösleges, annyira egyértelmű. Ha meg a történet, esetleg az egységleírások érdekelnek olvass róla vagy szólj és küldök róluk leírást! ;)


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: magyarositás
HozzászólásElküldve: 2012.12.25. 01:33 
Rang 6

Csatlakozott: 2012.03.03. 07:10
Hozzászólások: 1274
Tartózkodási hely: Törökbálint
Zagloba írta:
Nem tudok róla. Hidd el fölösleges, annyira egyértelmű. Ha meg a történet, esetleg az egységleírások érdekelnek olvass róla vagy szólj és küldök róluk leírást! ;)



kb mind a kettő érdekelne:)

_________________
Kép
44.RTW Ibérek


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 11:32 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
Nem tudja esetleg valaki, hogy mely fájlok azok amikben megtalálhatóak a fordítandó szövegek? Én keresgéltem, de gőzöm sincs hogyan lehetne magyarosítani. :S


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 12:13 
Rang 1

Csatlakozott: 2012.10.21. 00:43
Hozzászólások: 36
III. Károly írta:
Nem tudja esetleg valaki, hogy mely fájlok azok amikben megtalálhatóak a fordítandó szövegek? Én keresgéltem, de gőzöm sincs hogyan lehetne magyarosítani. :S

Ha minden igaz ugyanúgy kell fordítani, mint az Empire Total War esetében(látom ott van a neved a készítők listáján esetleg valami infó, hogy az hogy halad?) pack file manager segítségével megnyitod a data mappában található local_en.pack fájlt és abban vannak az angol feliratok. Ha esetleg ezen játék esetében nem így lenne, akkor javítsatok ki!
http://www.twcenter.net/forums/showthread.php?t=336121
(4. hozzászólás)


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 13:38 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
Sajnos vagy nincsen vagy nekem nincsen local_en.pack fájlom. Már az összes fellelhető .pack fájlt megnéztem, de egyikben sem találtam olyat mint ami az Empire-ben volt.

Az Empire magyarítására visszatérve. Én valamit tuti szarul csináltam, mert amit lefordítottam, az mindig visszaváltott angolra, hiába mentettem el. Szóval még csak ki sem tudtam próbálni, hogy működik-e a fordításom, így aztán én nem is erőltettem a dolgot. Szerintem ebből a fordításból nem lesz semmi egy darabig. Sok TW rajongónak nem a szíve csücske az E:TW-N:TW páros így nem is áldoznak időt a fordítására. (Ez persze nem róható fel senkinek sem.)


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 14:21 

Hát valóban kevesebb a rajongója ezeknek az újkori TW-nak, de szeretném azért azt hinni vagy inkább tudni hogy a fordítást azért nem igénylik már annyian, mert egyre többen tudnak beszélni angolul.(elég ha csak megértik az írott szöveget).
Persze egy anyanyelven megjelenő TW-t vagy modot azért semmi sem múlhat felül. ;)


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 16:18 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
Idő közben megtaláltam, hogy hol tudom magyarítani a az egységek neveit. (Legalábbis remélem, hogy megtaláltam.)

Azonban van egy-két dolog amit nem tudok értelmesen magyarra fordítani. Ötleteim vannak, de nem tudom, hogy mennyire élethűek. Ebben kérném a segítségeteket.

Hajók:
- Ship-of-the-Line = Sorhajó?
- First Rate, Third Rate stb. = Ezknél arra gondoltam, hogy Elsőosztályú, Másodosztályú stb.
- Bomb Ketch = Kétárbocos bombázó?
- Steam Paddle Frigate = Gőzmeghajtású lapátos fregatt?

Egyenlőre ennyi, de még biztos találok olyat ahol a fantáziám szegényes és segítséget kérnék. Ha tudtok valami frappáns magyarítást azt megköszönném.


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 16:38 

Az első kettő tökéletes fordítás, a harmadik lehetne kétárbocos bombavető is, bár a bombázó sem rossz, a negyedikhez még nem tudtam mást kitalálni de talán lehetne egyszerűsíteni mint pl.: gőzhajtányos fregatt. ;)


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 17:00 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
A bombavető tényleg jobban hangzik, és a gőzhajtányos is tetszetősebb. Köszönöm a korrigálást. :)


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 17:31 

Nincs mit!
Ebben a témában otthon vagyok mert rengeteget kutattam a kor harcászatát és hadászatát, tehát bármi ilyesmiben tudok segíteni. :)


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.02. 20:38 
Rang 8

Csatlakozott: 2011.01.06. 11:38
Hozzászólások: 7593
Tartózkodási hely: Erdélyország, Háromszék

TWO Veterán ©
TWO OMC Házigazda ©
TWO Szolgálati Érdemrend ©
TWO OMC Győztes | x4 ©
Sorhajó, Első és Másodosztályú

A Ketch magában is egy hajótipus, nincs magyaros neve, igy a Bomb Ketch az bombázó ketch :ugeek:

Steam Paddle Frigate -
gőzhajtású fregatt, vagy lapátkerekes fregatt esetleg simán gőzhajó szerintem, hiszen magyarul logikus, ha angolul nem is, hogy ha gőz hajtja, akkor lapátkereke is van, felesleges mind a kettő a névben 8-)

a gőzhajtány az kicsit olyan, mint a XIX. századi nyelvmegújító magyarkodások, inkább hagyjátok aszondom :D

itt egy remek hajózó link, ott van benne a bombázó ketch s a többi hajó is a korból
http://www.gigaszhajok.com/A_vitorlasha ... kig_6.html

http://acelmonstrum.host22.com/kopp.html

_________________
Tanuló OMC - Házigazda
41.Gyűrűk Ura OMC -Gondor
55.Ancient Conquest -Spárta
58.OMC -Német
59.OMC - Bizánc
61.Rome - Gall
62.M2TW -Bizánc

26.Crusades -OMC győztes -török
24.Teuton -OMC győztes -mongol
22.ThirdAge -megosztott OMC győzelem törpök
29. mego. OMC győzelem török
28. Dánia; 50.Elit Spanyol

"Nem mindig lehet megtenni, amit kell, de mindig meg kell tenni, amit lehet"
Bethlen Gábor, Erdély fejedelme


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 04:29 

A bombázó ketch-re később én is rátaláltam, így is jó az elnevezés.

A hajtány szerintem jó kis szó, és inkább népies mint nyelvújító, de igazad lehet abban hogy a hajtásos logikusabb választás lesz.
Viszont pont hogy a kor hangulatát kellene megidézni és akkor mindjárt passzolnak a kifejezések. ;)


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 14:42 
Rang 8

Csatlakozott: 2011.01.06. 11:38
Hozzászólások: 7593
Tartózkodási hely: Erdélyország, Háromszék

TWO Veterán ©
TWO OMC Házigazda ©
TWO Szolgálati Érdemrend ©
TWO OMC Győztes | x4 ©
megtaláltam a hajtányt a gugelben, jópofa szerkezetek :D

_________________
Tanuló OMC - Házigazda
41.Gyűrűk Ura OMC -Gondor
55.Ancient Conquest -Spárta
58.OMC -Német
59.OMC - Bizánc
61.Rome - Gall
62.M2TW -Bizánc

26.Crusades -OMC győztes -török
24.Teuton -OMC győztes -mongol
22.ThirdAge -megosztott OMC győzelem törpök
29. mego. OMC győzelem török
28. Dánia; 50.Elit Spanyol

"Nem mindig lehet megtenni, amit kell, de mindig meg kell tenni, amit lehet"
Bethlen Gábor, Erdély fejedelme


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 14:45 

Igen, ahogy Napoleón is kiröhögte Fulton(nem biztos hogy jól emlékszem a névre) tengeralattjáróját és a gőzhajókat. Később mégis jelentős fejlődést hoztak. :D


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 18:41 
Rang 1

Csatlakozott: 2012.10.21. 00:43
Hozzászólások: 36
III. Károly írta:
Sajnos vagy nincsen vagy nekem nincsen local_en.pack fájlom. Már az összes fellelhető .pack fájlt megnéztem, de egyikben sem találtam olyat mint ami az Empire-ben volt.

Az Empire magyarítására visszatérve. Én valamit tuti szarul csináltam, mert amit lefordítottam, az mindig visszaváltott angolra, hiába mentettem el. Szóval még csak ki sem tudtam próbálni, hogy működik-e a fordításom, így aztán én nem is erőltettem a dolgot. Szerintem ebből a fordításból nem lesz semmi egy darabig. Sok TW rajongónak nem a szíve csücske az E:TW-N:TW páros így nem is áldoznak időt a fordítására. (Ez persze nem róható fel senkinek sem.)

Én pedig az Empire TW szövegeit kezdtem el lefordítani, de mikor írtad, hogy neked nem tette vissza gyorsan én is megnéztem és hát persze nekem sem teszi vissza a mocsok. :x
Még jó, hogy nem sok mindent fordítottam le. Ha esetleg valakinek van ötlete, hogy miért nem teszi vissza a szövegeket ne kíméljen :)


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 19:10 
(rang nélküli)

Csatlakozott: 2011.10.10. 12:39
Hozzászólások: 7
Most akkor készül egy magyarítás?
Korábban már én is elkezdtem a Napoleont, egy jó darabig eljutottam, de aztán befejeztem, túl sok szöveg volt. Néhány dologban tudok segíteni. Próbáljátok meg a patch_en.pack-ot fordítani ne a localt.
Az egységeket én lapátkerekes fregattnak és bombázó ketchnek fordítottam.


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.03. 20:28 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
Az túlzás, hogy készül magyarosítás. Gyenge amatőr vagyok a fordításban és csak a saját szabadidőm eltöltésére kezdtem neki, hogy fejlesszem kicsit az angolomat. Ráadásul egyenlőre a már lefordított egység nevek nem lettek magyarok a játékban. Erre tudtok megoldást? Én egyszerűen felülírtam az eredeti fájlt a magyarosított szöveggel.


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.04. 17:50 
Rang 1

Csatlakozott: 2012.10.21. 00:43
Hozzászólások: 36
III. Károly írta:
Az túlzás, hogy készül magyarosítás. Gyenge amatőr vagyok a fordításban és csak a saját szabadidőm eltöltésére kezdtem neki, hogy fejlesszem kicsit az angolomat. Ráadásul egyenlőre a már lefordított egység nevek nem lettek magyarok a játékban. Erre tudtok megoldást? Én egyszerűen felülírtam az eredeti fájlt a magyarosított szöveggel.

Nekem ugyanez a problémám az ETW esetében, hogy akár a local_en.pack akár a patch_en pack fájlt szerkesztem nem jeleníti meg a játékban vagy én szúrtam el valamit a programban vagy egyszerűen nem onnan olvassa be a játék a szövegeket.


Vissza a tetejére
 Profile  
 
 Hozzászólás témája: Re: Magyarositás (Napoleon TW)
HozzászólásElküldve: 2013.02.04. 18:29 
Rang 3

Csatlakozott: 2011.09.20. 23:00
Hozzászólások: 291
Tartózkodási hely: Budapest
Azóta frissítettem a Napoleon fájljait és lett local_en.pack-om. El kezdtem a fordítást ott is. Még nem próbáltam ki, hogy megy-e, de ha az egység nevek nem lettek magyarok akkor gondolom a többi sem lesz.

Tud esetleg valaki segíteni abban, hogy miért nem működik a magyarosítás?


Vissza a tetejére
 Profile  
 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
New Topic Post Reply  [ 36 hozzászólás ]  Oldal 1, 2  Következő

Időzóna: UTC


Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.

Ugrás:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group

           Designed By QuakeZone, 2011

Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség